Error Reading Ttx File Header
CAT Tools (40007): Error reading TTX file header: Invalid document structure + Reply to Thread Results 1 to 1 of 1 Thread: (40007): Error reading TTX file header: Invalid document structure LinkBack LinkBack URL About LinkBacks Bookmark & Share Digg this Thread!Share on FacebookShare on TwitterShare on LinkedInShare on Google Thread Tools Show Printable Version Email this Page… Subscribe to this Thread… 10-02-2009 #1 MariaLaura Senior Member Join Date Dec 2007 Posts 407 Rep Power 401 (40007): Error reading TTX file header: Invalid document structure (40007): Error reading TTX file header: Invalid document structure Solución: Abrir el tag editor con en bloc de notas. (clic derecho en el archivo ttx. Abrir con bloc de notas). Aparece un caracter raro al principio de todo. Borrar ese caracter y listo! Reply With Quote + Reply to Thread « Previous Thread | Next Thread » Thread Information Users Browsing this Thread There are currently 2 users browsing this thread. (0 members and 2 guests) Posting Permissions You may not post new threads You may not post replies You may not post attachments You may not edit your posts BB code is On Smilies are On [IMG] code is On [VIDEO] code is On HTML code is Off Trackbacks are On Pingbacks are On Refbacks are On Forum Rules Foro de Traduccion Translator Pages English Spanish Translator Org Archive Top All times are GMT -4. The time now is 11:00 AM. Powered by vBulletin Version 4.2.0 Copyright © 2016 vBulletin Solutions, Inc. All rights reserved. Copyright 2006 - English Spanish Translator
ModeratorsDenis HAYMessage formatFlatNestedThread informationLast Activity 9/23/2016 00:5310 replies10872 viewingsSite SearchSearch Only in MessagesNotificationToggle e-mail notificationRecommend UsTwitterFacebookGoogle+VKTC GroupTC PageLegendPosted Messages:5000 2000 1000 500 100 25 Colour Coding:AdministratorForum ModeratorRegistered UserTop ContributorsPast MonthLilian Boladz-Nekipelov125Bruce Rodger58Radu Sargu40Timothy Drayton26Dodo Kaipdodo23Leena Sainio-Brett22L S12Nikita Kobrin12Inez Ulrich10Olivier Ramillon9lundeghe keming9Soonthon Lupkitaro9Andy Watkinson6Sri Latha NB6Aleksandr Okunev6Alexander Krylov5Jennifer Ward5Li He5Takeshi Yamazaki5Somoud Barghouthy5Most Popular ThreadsPast three monthsIs Europe collapsing ?67Intercultural awareness39Trump vs. Clinton 201638Will the fascination with smartphones pass?34Immigration (2)33About ridiculous job offers (2)22Learning History of the Other17Past three yearsAbout ridiculous job offers (2)443Immigration http://www.english-spanish-translator.org/other-cat-tools/7720-40007-error-reading-ttx-file-header-invalid-document-structure.html (2)335Reporting ridiculous job offers200Is Europe collapsing ?103Unprofessional reply from translator on an honest job post.97Payment problems: late payment, no payment, etc.75What do you consider the top problems in the world74Most Popular MessagesPast three monthsRE: Bad quality source text4RE: Bad quality source text3RE: Moving from ESL to Translator?3RE: Does your http://www.translatorscafe.com/cafe/MegaBBS/forumthread9332msg118214.htm current mother tongue come from your mother?3RE: Does your current mother tongue come from your mother?3Past three yearsRE: Unprofessional reply from translator on an honest job post.17RE: Unprofessional reply from translator on an honest job post.15RE: Unprofessional reply from translator on an honest job post.12RE: Unprofessional reply from translator on an honest job post.11large vs. small10 This site will not work properly because your browser does not support JavaScript!xUse these commands to log on, set the site language, and search. Click your name to view logon information, edit your profile or log off.DismissSite LanguageENEnglish La vie, c'est comme la mer, elle ne porte que ceux qui remuent. - Hervé BazinAll Forums Technical CAT and Other Software for Translators Trados, Multiterm, SDLX and Other SDL Products Error code 40007 in Tag Editor Page: 1 2 Back«Thread» Sandbox? Help?Posted:Monday, May 28, 200715:58 GMTPost #118151+0-0Cinzia Ma
reading TTX file: Expected end of tag ‘Raw’ 11 Flares Twitter 11 Facebook 0 Google+ 0 LinkedIn 0 11 Flares × This is one of the really annoying issues that happen every once in a while, when you're working on .ttx files in SDL Trados Studio 2011 or 2014: everything goes well in http://www.at-it-translator.com/fix-40007-error-reading-ttx-file-expected-end-of-tag-raw/ Studio, until you generate the target .ttx and realize it doesn't open in TagEditor, with the following error message: "(40007): Error reading TTX file: Expected end of tag ‘Raw’". According to SDL Support, the typical causes are http://19870.error.reading.winanswers.org/ the following: - the TTX was opened using smart tag pairing in Studio - the TTX was unsegmented and Studio finished it off with Studio segmentation and tagging Possible solutions Here, I will assume you don't have error reading access to the source file used to create the .ttx - why would one translate a .ttx in Studio rather than the source file itself otherwise? 1. In the first case, you can try to reopen and, using your TM, retranslate the original .ttx after deactivating the smart tag pairing option of Trados Studio. To do that: Go to Options - File Types - TRADOStag - Compatibility, and check the first option, which error reading ttx is "Treat all inline tags as placeholders (disable smart tag pairing)" in English. 2. If that doesn't do the trick, it is possible that the .ttx file you worked on wasn't segmented. If you have Tag Editor, open the original .ttx with any TM for your language pair and save it - as simple as that, you don't need to touch anything there. Then you can recreate your project with the newly saved file, translate it using your Trados Studio TM and generate the target .ttx correctly. If you don't have Tag Editor, you can ask the person who created the .ttx file to perform this step for you. In case that's not an option either and there are no confidentiality issues involved, feel free to contact me and I will do my best to help Conclusion Hopefully one of these will work. My opinion is that Trados should have an option to segment files the same way Tag Editor used to. When I asked SDL about the issue, their reply was that my "lazy" (that's the very word they used) clients should do the segmenting themselves and just move on. Typical SDL kindness… Share this:TwitterFacebookLinkedInGoogle Related By Anthony Teixeira | January 15, 2015 | Trados | ← Why Does Game Localization Take So Long? TMX Editor for Updating/
DNS server returned: Server Failure: The name server was unable to process this query. This means that the cache was not able to resolve the hostname presented in the URL. Check if the address is correct. Your cache administrator is webmaster. Generated Fri, 14 Oct 2016 14:47:43 GMT by s_wx1094 (squid/3.5.20)